2015年3月31日火曜日

進捗(3月31日)

・トライアル 81.13→100%(2h、555ワード)→提出(見直しや修正の時間を含む)

今回は機械系の明細書でしたが、図面を根気よく追う必要がありますね。当分高分子や電池をベースにした化学を主戦場にしたいけど、varianもしようかな…

明細書の図面はノートに全て貼っておきます。


あと、この前トライアルに合格した会社に、取得したアカウントを連絡した旨を機能連絡して探りを入れてみましたが、返信はまだなし。

新年度から始まるのかもしれませんが、「仕事の打診は3月末から」と言っていたので、あまり期待しないようにします。

あまり上から目線になるのはいけないのでしょうが、失礼な会社だなと思ってしまいます…

2015年3月30日月曜日

進捗(3月30日)

・トライアル 51.10→81.13%(883ワード、1.5h)

明日最後まで訳して提出します。期限が決まってないんですけど、月末に提出と言っているので。

・ビデオ 983~985
付加反応関連の資料の印刷、読み込み

化学は基礎が分かっているので、こっちのほうが面白いな。

・対訳を知子の情報に保存
本講座ブログにはキーワードごとに対訳が一定数掲載されているので、とりあえず拾えるものは拾って知子の情報に放り込んでいます。
Tradosのメモリに吸い上げる方法も確立したので、今はメモリを増やしたり、資産が増えているのが継続の秘訣です。この方法を知らなかったらたぶん続いてはいないだろうな…



あと、前にトライアル合格した会社は放置プレイです。
業務関連書類もまだ全部送られていないはずですし、スケジュール管理のためにアカウントを取ってくださいという連絡があってから、10日以上一切連絡なし。

まあ、どうなっているんだろうなー、と不安に思わないほど、別の仕事やトライアルで大変なのですが…。

今日はお金の新聞を購読してみました。ただ、そこまで目新しい情報は入ってこなかったような。


2015年3月29日日曜日

進捗(3月29日)

・トライアル 29.40→51.10%(1h、638ワード)

・ビデオ 976、980、982


そういえばこの講座を受ける前に、「翻訳ができればコンサル業(カウンセリング業?)に横展開はできるんじゃないかな、と思ったことがあります。翻訳って相手が言っていることの本質を掴み取って違う形にするっていうのが翻訳の本質なのかな、とずっと思っているので(でも、相手にそれを分かってもらうのが難しいから、どうしようかなとも思ったことがある)。

明細書も導電性ポリマーもしたいし、金属や炭素の結晶(リチウム電池関連)、あとは昨日いったイベントでアルコール燃料の話があって、それも明細書読んでいきたいなと思った。いつになったら全部できるのか…。

自己組織化マップのソフトは驚き。あれはXシリーズのテキストにはなかったのかな、記憶にない。

2015年3月28日土曜日

進捗(3月28日)

・トライアル 24.63→29.40%(140ワード、0.5h)

今日は仕事だったり外出だったりで、最低限トライアルを進めただけ。


最近歯医者に行って親知らずの虫歯が見つかって治療してもらったんですが、昨日から片方がめっちゃ痛い。たぶん詰め物がとれたんじゃないかな…。

水飲むととてもしみるんですよね。こういう時はできるだけ早く治療する、ということを講座受け始めてから意識するようになりました。予防、未病って大事ですよね。





2015年3月27日金曜日

進捗(3月27日)

・トライアル 13.22→24.63% (0.5h、335ワード)



少し前に高分子学会のことを調べたんですが、これって入会費と年会費がいるんですよね…考えてみたら当然ですけどw

航空券とホテル代だけだといけないんですね。いうて会費と参加費も計2万円くらいだった気がしますが。

Polymer Journalがネットでは無料で購読できるようになるので、入ってみてもいいかな。まあ、電池専門にしたいのでどうしても導電性高分子とかがとっかかりになるんでしょうね…。

リチウム電池の本ってあまりないんですよね。自動車用リチウム電池とかならあるんですけど、それがいいのかどうかわからん。


夜は、前にお会いした他の受講生と食事。

勉強の仕方、好きな分野/苦手な分野の話からや会社情報まで、いろいろ話せました。
やっぱり「人」が最終的に一番高い価値を持っていますね。


この講座を受けて、特許翻訳も他のこともしたいことがとても増えて、それはいいことなんですけどいかんせん時間が足りない…。

ラボの無料動画も30日までにがががっと見たい。

あとお金の新聞も年度が替わったら一回購読してみようと思います。


2015年3月26日木曜日

進捗(3月26日)

・トライアル3件目 0→13.22%(389ワード) (25件目)

以前LinkedInから問い合わせがあった会社の英日トライアル。

もともとは日英の打診があってその話を進めていたのですが、途中でレートが合わず、英日に代わりました。これも電池は関係なし。
日英のほうは勉強で対訳を取っているのが途中で止まっているので、改めて取り組みます。
最近電池できていないな…


ここにきて、4月からライスワークラボに申し込んでみようか考え中。
というのも、今仕事はもっぱら特許に関係ない翻訳がほとんどなのですが、正直あまりやる気が起きないのと(特許翻訳のほうが楽しい)、レバレッジのことも考えると、先にネットビジネスで20万くらい確保する(不労所得なので後々時間は楽になりそう)→余った時間を特許翻訳につぎ込んで、更に良い条件の会社との取引を目指す、という方向のほうが自分には合っているんじゃないかとふと思ったからです。先日トライアルに受かった会社と仕事のやりとりがまだ進んでいないからなのもあるかもしれませんが、PPCアフィリである程度不労所得化できるのであれば、こっちのほうが後々楽そうなんですよね。この半年特許翻訳にまとまって時間を確保してきたのと同じイメージでラボもすると思えばそんなに大変じゃなさそうですし(ただ、それだと特許翻訳から遠ざかってしまうので、比率を考えないといけない)、今のままだと稼ぎようの非特許翻訳の配分が多いので、ここ数日で今後の方向性を決めた方がいいのかな、と思っています。

ただ、4月に2週間ほど通訳の仕事が入っているので、その間はラボは厳しいのかなと思ったり…




2015年3月25日水曜日

進捗(3月25日)

・ビデオ 919、921、922

・橋元物理を読み進める