2016年11月27日日曜日

レバレッジ特許翻訳で結果を出す人の共通点

これは前々からうすうす思っていたんですけど…



ブログをされている人だと、


「学習」「勉強」という題が入っているブログを書いている人は、


そうでない人よりも、結果が出づらいように、外部から見ていて思っています。



特許翻訳者をやってます!!



↑このブログなんかがいい例ですよね。


「言霊」っていうのか、やっぱり「プロになる」「特許翻訳者になる」「一流を目指す」「翻訳で稼ぐ」という言葉のほうが、力があるしすごみがあるし、気迫が伝わってきます。



僕がこのブログのタイトルを「特許翻訳職人道」というのにしたのも、実はそういうことも少し考えていた、っていうのもあります(「勉強」「学習」っていう言葉を使ってしまうと、そのフェーズから抜け出せない気がして)。




2 件のコメント:

  1. かなり前の話ですが、
    プロになれる人は
    すでにプロになっていることを前提に
    行動しているし
    自分がプロになっていることを前提に
    足りないものを補強している

    みたいなことを言っている人がいました。

    流石だな、と思いましたね。


    勉強している
    生徒なんだ
    難しいこと言わないで
    キツいことを言わないで

    こういうマインドだと
    スクールビジネスのカモにされます。

    返信削除
    返信
    1. そのお言葉は、講座のビデオでも何度か聞いた覚えがあります。

      管理人さんがおっしゃるところの「お前はもう、稼いでいる!」ですね。

      削除