【4月23日】
・対訳(フルオロポリマー) 37.59→41.37%(235ワード、1h)
【4月24日】
・新規案件の打診
通訳の仕事が今日で終わって、タイミングよく次の仕事の打診がありました。
ボリューム、納期共に十分にあるので、がっぷり四つに組んで戦います。
それにしても、本当に特許翻訳って大きなお金が動くんですね。20代でこんな大きな仕事をできるなんて夢にも思ってなかった(けど、想わないと実現しないというから、どこかで潜在意識はあったのかも)
これからは経費で何を買うか、何に使うかを考えないといけなくなりそうです。
来月の高分子学会の前に仕事が終わるので、申し込みはできていないけど行こうかと思います。
・対訳(フルオロポリマー) 37.59→41.37%(235ワード、1h)
【4月24日】
・新規案件の打診
通訳の仕事が今日で終わって、タイミングよく次の仕事の打診がありました。
ボリューム、納期共に十分にあるので、がっぷり四つに組んで戦います。
それにしても、本当に特許翻訳って大きなお金が動くんですね。20代でこんな大きな仕事をできるなんて夢にも思ってなかった(けど、想わないと実現しないというから、どこかで潜在意識はあったのかも)
これからは経費で何を買うか、何に使うかを考えないといけなくなりそうです。
来月の高分子学会の前に仕事が終わるので、申し込みはできていないけど行こうかと思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿