・トライアル(1.5h)
・日本語の明細書を読む(RAFT重合関連、5件)
移動があると疲れる。あと明細書のデータはiPadに放り込んでいるが、如何せん重くて腕が疲れる。
明日はワードマクロで取引先用のマクロを作りつつ、トライアルを進めようと思います。
今日、これまでに対訳を取った明細書の数を調べたら、現在のでちょうど30件でした(実ジョブ含む)。
8か月でだいたい34週くらいだと思うので、1週間に一本ペースより少し低いか。
ただ、トライアルに関連して最後まで訳せていないもの、対訳取りと途中で終えたものもあるので、厳密に30件といえるかは微妙。
・日本語の明細書を読む(RAFT重合関連、5件)
移動があると疲れる。あと明細書のデータはiPadに放り込んでいるが、如何せん重くて腕が疲れる。
明日はワードマクロで取引先用のマクロを作りつつ、トライアルを進めようと思います。
今日、これまでに対訳を取った明細書の数を調べたら、現在のでちょうど30件でした(実ジョブ含む)。
8か月でだいたい34週くらいだと思うので、1週間に一本ペースより少し低いか。
ただ、トライアルに関連して最後まで訳せていないもの、対訳取りと途中で終えたものもあるので、厳密に30件といえるかは微妙。
0 件のコメント:
コメントを投稿