・ジョブの見直し、後処理 9h
TradosでQAチェックでデータをエクスポートして、英日上下で比較できてサクサク進んだ…
と思ったら、訳文修正をTradosでしていると、最後の最後でTradosがフリーズ→再度開いて終えるも、ワードにエクスポートはできるもデータが開けないというトラブルに…。
メモリが生きているので、別のプロジェクトを立ち上げてメモリを流し込み→再度エクスポートで以前のように解決、
のはずが、これでもなぜか開けず、さすがにちょっとテンパってしまい、
データを「プログラムで開く」→「ワードパッド」を選択して中身を全選択
→ワードを立ち上げてコピペで、なんとか解決しました…。
なんというか、こういうトラブルが続くと、何か起こる前提で「また起こるんだろうな~」って思ってしまうから、本当に起こってしまう、という悪循環に陥っているような気がする。
とりあえず、先日の大阪セミナーでmemoQの試用ができるようになったので、
メモリと用語集一式をこちらに取り込んで、次のTrados非指定案件でこれを使ってみて、とっとと購入するのがいいのかと思いました。
TradosでQAチェックでデータをエクスポートして、英日上下で比較できてサクサク進んだ…
と思ったら、訳文修正をTradosでしていると、最後の最後でTradosがフリーズ→再度開いて終えるも、ワードにエクスポートはできるもデータが開けないというトラブルに…。
メモリが生きているので、別のプロジェクトを立ち上げてメモリを流し込み→再度エクスポートで以前のように解決、
のはずが、これでもなぜか開けず、さすがにちょっとテンパってしまい、
データを「プログラムで開く」→「ワードパッド」を選択して中身を全選択
→ワードを立ち上げてコピペで、なんとか解決しました…。
なんというか、こういうトラブルが続くと、何か起こる前提で「また起こるんだろうな~」って思ってしまうから、本当に起こってしまう、という悪循環に陥っているような気がする。
とりあえず、先日の大阪セミナーでmemoQの試用ができるようになったので、
メモリと用語集一式をこちらに取り込んで、次のTrados非指定案件でこれを使ってみて、とっとと購入するのがいいのかと思いました。
0 件のコメント:
コメントを投稿