2017年1月7日土曜日

翻訳メモリを使うと訳があれるのか

http://transformation-technologies.livedoor.biz/archives/65821012.html




いやいや…



荒れているのは訳じゃなくてあんたの頭の中やろ。




これからは、翻訳メモリ・翻訳ソフトを使うのがデフォルトになっていくと思います。



将棋や囲碁でも、ソフトと人間がお互いに強みを組み合わせて戦いをすることがあるように。




そういうわけで、現在準備中のKindle本は、翻訳ソフト系のものです。


お楽しみに。




0 件のコメント:

コメントを投稿