2014年12月9日火曜日

進捗(12月9日)

・ビデオ 632〜634

・対訳(押出機)100%

終わりました。結構クセのある明細書だったというか…。
一通り終えた後で押出機関連の資料を印刷して読みました。図があると理解が深まるもんですね。

どうしても分からないところがあるのでクラウドで質問しようかと思ったのですが、
図に関連するもので、それをクラウドで説明するには相当時間がかかるのもあったので、何度も文章と図を見て、「これはこういうことではないのか?」とTradosにコメントを残して終えました。色々調べて取っ掛かりは分かったのですが、ここに時間掛けすぎるのもいけないと判断し。自分が明細書を書くならどういう風に言葉を選ぶか、というのを考えるきっかけにもなりますね。

ものの流れとか物理関連の内容が多いですが、ゆくゆく機械関連に広げて行く時はここをとっかかりにすればいいかなと。

特許の流れも知れたのですが、90年台以前から特許が出ているらしく、対訳を取るのが怖いですねw

・対訳(リチウムイオン電池)秀丸からTradosへ、17%。
こちらのほうが文章は分かりやすいです。

まずは英日翻訳でデビューすることを目指しているのですが、リチウムイオン電池はざっと資料をDLして調べた限りでは、日本から出願されているものばかりのようです。

今見ているビデオが手術シュミレーションのもので、これも日英なのですが、秀丸で着る時は英日でやって、所々手直ししてTradosに吸い上げています。

手術シュミレーションの日本語よりも分かりやすいので、それなりの早さで読めますね。



あと話は変わりますが、時々本講座受講生のブログを読んでいるのですが、参考になる情報が書かれている時がありますね。私のブログは本当にログばかりなので申し訳ありませんが…。

・約9時間30分。
もうちょっと長くできるんだろうけど、集中力が続かないのでこれくらいが限界。
時間があっても、絶対に30分は散歩して太陽を浴びるようにしています。


0 件のコメント:

コメントを投稿