・実ジョブ(6h)
一通り終わり。明日から平日5日間は寝かせながら、翻訳の見直し、後処理フローの確認、マクロ作成(まだいまいち分かっていない)、類似特許の対訳取り等をしようと思います。
3週間くらい緊張が続いていたので、さすがに一安心しました。
・トライアル(2h)
トライアルは対訳を調べたり、秀丸で作業をしました。
文系女子(?)の訳文を見ていると、日本語としては滑らかで参考になるのですが、「この動詞とか助動詞でここまで訳せるのか?」というのは疑問になります。
あとは、自然な言い回しを盾にして、肝心の中身が荒くても大丈夫になっている感がありますね。
これは自戒も込めてですが。
・対訳調べ
目薬の対訳も調べたのですが、とりあえず日本語で読んでみようと思います。
全部対訳もとりたいですが…
・名刺づくり
来週の学会に合わせて。
使ったのはこちら。
ただ、各種入会資料が届いていないのですが…。
学会の費用を振り込んだ画面のコピーがあれば、学会は会員料金で入れるみたいなのですが、今週中に資料は届いてほしいです。
・ビデオ208(再)
今のビデオと言っていることは変わらなくて、でも新しい発見もあって新鮮。
ネットビジネス系は、まず使わない本をAmazonで売ることにしました。が、手続きがよく分からなくて苦戦中…。
あとは「最強の二人」に登録。
「お金の新聞」も溜まっているのですが、大丈夫だろうか…
一通り終わり。明日から平日5日間は寝かせながら、翻訳の見直し、後処理フローの確認、マクロ作成(まだいまいち分かっていない)、類似特許の対訳取り等をしようと思います。
3週間くらい緊張が続いていたので、さすがに一安心しました。
・トライアル(2h)
トライアルは対訳を調べたり、秀丸で作業をしました。
文系女子(?)の訳文を見ていると、日本語としては滑らかで参考になるのですが、「この動詞とか助動詞でここまで訳せるのか?」というのは疑問になります。
あとは、自然な言い回しを盾にして、肝心の中身が荒くても大丈夫になっている感がありますね。
これは自戒も込めてですが。
・対訳調べ
目薬の対訳も調べたのですが、とりあえず日本語で読んでみようと思います。
全部対訳もとりたいですが…
・名刺づくり
来週の学会に合わせて。
使ったのはこちら。
ただ、各種入会資料が届いていないのですが…。
学会の費用を振り込んだ画面のコピーがあれば、学会は会員料金で入れるみたいなのですが、今週中に資料は届いてほしいです。
・ビデオ208(再)
今のビデオと言っていることは変わらなくて、でも新しい発見もあって新鮮。
ネットビジネス系は、まず使わない本をAmazonで売ることにしました。が、手続きがよく分からなくて苦戦中…。
あとは「最強の二人」に登録。
「お金の新聞」も溜まっているのですが、大丈夫だろうか…
0 件のコメント:
コメントを投稿