2015年5月26日火曜日

進捗(5月26日)

・日本語の特許明細書を読む(約6h)

→フルオロポリマー、植物の遺伝子等7件。

iPadで読んでいると、重くて腕が疲れる…。

ビデオ1001号で言われたことを参考に、自分の興味のある分野を探してみました。

フルオロポリマーは宇宙工学とかプリンター、ゴム管とかにも使われて用途は広いんですね。

いろんな分野の特許をかじってきたので、前よりざっくり理解するのは早くなったような。

ただ、読んでいて「この訳語はおかしくない!?」とか、日本語が破綻しているところがところどころあって、英語(原文)は読んでいませんが、自分だったらこういう風に訳すだろうな~というのを頭の中で考えていました。

あとは日本語出願されているものでも、怪しいものはありましたね。


こういう訳文を目にすると悔しいというか、なんでこれでお金稼げるんだ、と。ちょっと焦ってますかねー、自分。


自分に足りないものはマネタイズ力だと思っているのですが、この訳文で仕事が取れて、自分がトライアルに受からないのは、相手にどこをどうやって見せるか、伝えるかの力が不足しているのかな、とは思います。翻訳そのもの以外での、コメントの残し方とか、言語化の仕方とか、そのあたり。


引き続き明細書は読んで、マインドマップを作りつつ、トライアルにガンガン応募ですね。




0 件のコメント:

コメントを投稿